Lessons / Leçons
0 (zéro) Sounds and alphabet / des sons et un alphabet 1 (un) Greetings and courtesies / salutations et politesse 2 (deux) Introduction / présentation 3 (trois) être et avoir / to be and to have 4 (quatre) Négation et question / negation and question 5 (cinq) Chiffres, nombres et ordinaux / Figures, numbers and ordinals 6 (six) Le corps / body 7 (sept) Description / description 8 (huit) Sentiments, qualités et météo / feelings, goodness and weather 9 (neuf) Mouvements et DIRECTIONS / motion and directions 10 (dix) Le temps - Time 11 (onze) Plus belle que toi - more beautiful than youLessons / Leçons: 10 (dix)
Time / Le temps
Texts / Textes
Dialogues / Dialogues
Vocabulary / Vocabulaire
Saisons (seasons)
Boyfriend and girlfriend
l’heure (the time)
Time Words
Grammar / Grammaire
Le passé-composé
Past principle
L’imparfait
Le futur
Texts / Textes
Texte 1: Chanson
Quel jour sommes-nous
Nous sommes tous les jours
Mon amie
Nous sommes toute la vie
Mon amour
Nous nous aimons et nous vivons
Nous vivons et nous nous aimons
Et nous ne savons pas ce que c'est que la vie
Et nous ne savons pas ce que c'est que le jour
Et nous ne savons pas ce que c'est que l'amour.
Jacques Prévert
Texte 2: Chanson pour les enfants
L'Hiver
Dans la nuit de l'hiver
Galope un grand homme blanc
C'est un bonhomme de neige
Avec une pipe en bois,
Un grand bonhomme de neige
Poursuivi par le froid.
Il arrive au village.
Voyant de la lumière
Le voilà rassuré.
Dans une petite maison
Il entre sans frapper;
Et pour se réchauffer,
S'assoit sur le poêle rouge,
Et d'un coup disparaît.
Ne laissant que sa pipe
Au milieu d'une flaque d'eau,
Ne laissant que sa pipe,
Et puis son vieux chapeau.
Jacques Prévert
Texte 3: Chanson d’automne
Quel jour sommes-nous
Nous sommes tous les jours
Mon amie
Nous sommes toute la vie
Mon amour
Nous nous aimons et nous vivons
Nous vivons et nous nous aimons
Et nous ne savons pas ce que c'est que la vie
Et nous ne savons pas ce que c'est que le jour
Et nous ne savons pas ce que c'est que l'amour.
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et blême, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure ;
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
De çà, de là,
Pareil à la
Feuille morte.
Paul Verlaine
Texte 4: Saisons
Si je dis Les corbeaux font la ronde Au dessus du silence Tu me dis c’est l’hiver.
Si je dis Les rivières se font blanches En descendant chez nous Tu me dis le printemps.
Si je dis Les arbres ont poussé Leurs millions de soleils Tu me dis c’est l’été.
Si je dis Les fontaines sont rousses Et les chemins profonds Tu me diras l’automne.
Mais si je dis Le bonheur est à tous Et tous sont heureux Quelle saison diras-tu Quelle saison des hommes ?
Jean-Pierre Siméon
Dialogues / Dialogues
Dialogue 1
Il est quelle heure ?
Trois heures moins dix.
Il faut que j’y aille !
Où vas-tu ?
Je vais voir mon frère. Il est à l’hôpital.
Il est malade ?
Non, il a eu un accident.
Qu’est-ce qui s’est passé ?
Il est tombé d’une échelle, pendant qu’il réparait un truc sur le toit.
C’est grave ?
Non, mais ils le gardent jusqu’à demain, en observation.
Bon bah, vas-y ! Dis-lui bonne chance
Ouais, merci. À tout à l’heure !
Dialogue 2
Tu vas revenir ?
Oui, je reviens vite.
Oh ne t’en fais pas ! Je me débrouillerai !
Non, non, je serai là pour t’aider à déménager, je t’ai promis.
J’ai déjà tout mis en cartons.
Parfait, nous aurons vite fait.
Merci, à tout à l’heure !
Dialogue 3
Au commisariat
Où étiez-vous hier à 21h ?
J’étais chez moi.
À quelle heure exactement ?
Depuis 7 heures du soir, jusqu’au matin.
Étiez-vous seul ?
Non, j’étais avec ma copine.
Votre petite amie ?
Oui, c’est ça.
Que faisiez-vous ?
Nous avons bavardé toute la soirée. Nous étions dans la cuisine, elle faisait la cuisine, et je l’aidais.
Avez-vous entendu quelque chose chez vos voisins ?
Non, rien. La radio était allumée, et on ne faisait pas attention.
Vous n’avez pas entendu les coups de feu ?
Non, sincèrement on ne pouvait rien entendre de la cuisine.
Merci, ce sera tout pour le moment.
Vocabulary / Vocabulaire
Saisons (seasons)
printemps = spring
été = summer
automne = autumn
hiver = winter
Autre Vocabulaire
chanson = song
chanter = to sing
pipe = pipe
bois = wood
en bois = wooden
(pour)suivre = to follow, to carry on, to keep going
village = village
lumière = light
être rassuré = to be reassured
frapper = to hit
frapper à la porte = to knock on the door
se réchauffer = to warm up
poêle = stove (also frying pan)
laisser = to let, to leave
flaque = poodle
sanglot = sob
violons = violin
blesser = to hurt
monotone = monotonous
suffocant = suffocating
blême = pallid, livid
se souvenir = to remember
pleurer = to cry
pareil à = same as
corbeaux = crow
ronde = round
silence = silence
rivière = river
profond = deep
hôpital = hospital
malade = ill, sick
accident = accident
tomber = to fall
échelle = ladder
grave = bad, serious
chance = luck
s’en faire = to worry
s’inquiéter = to worry
se débrouiller
aider = to help
carton = cardboard box
commissariat = police head quarter
radio = radio
allumé = (turned) on
coup = knock, hit, bang, blow, shock
coup de feu = fire shot
faire attention = to pay attention
Boyfriend and girlfriend
The relationship will be expressend more by the use of the possessive principle than by the noun chosen.
mon ami, mon amie = my friend
mon copain, ma copine = my mate
mon amoureux, mon amoureuse = my lover
L’heure (the time)
heure = hour
horloge = clock
moins = minus
quart = quarter
demi = half
midi = noon
minuit = midnight
Question : quelle heure est-il ? / il est quelle heure ?
Réponse : il est huit heures (8) / il est huit heures cinq (8:5) / il est huit vingt. (8:20)
Easy...
You say the hours and then the minutes. Past noon, you start again from one to twelve.
But that is only up to the hour and 30 minutes. Then you say the following hour minus the minutes.
Neuf heures moins cinq (8:55)
Onze heures moins vingt (10:40)
Now you just need to know that you say “et quart” for 15 mn, “moins quart” ou “moins le quart” for 45 mn, and “et demi” for 30 mn.
Huit heures et demi (8:30)
Onze et quart (11:15)
Midi moins quart (11:45 am)
Minuit et demi (12:30 am)
In a more formal way, or in written French, you just say the time by hour and minutes.
Also you say all the hours up to 23 (midnight is “zéro”)
Douze heure quarante-cinq (12:45)
Quatorze heures dix (14:10)
Time Words
aujourd’hui = today
demain = tomorrow
hier = yesterday
avant-hier = the day before yesterday
après-demain = the day after tomorrow
tôt = early
tard = late
Pendant = during
J’ai habité à Londres pendant 5 ans (I lived in London for 5 years)
Depuis = since, for
Je suis à Paris depuis 2001 (I’m been in Paris since 2001)
Tu es parti depuis 5 ans (you have gone for 5 years)
Jusqu’à = until
Je resterai jusqu’à demain (I’ll be here until tomoroow)
Il y a = ago
Je suis allé en Argentine il y a cinq ans (I went to Argentina five years ago)
Longtemps = a long time
Je t’ai attendu longtemps (I waited for you a long time)
Grammar / Grammaire
There are several tenses to express past. We will see here the “passé-composé” which says “compound past” because it is made with an auxiliary, and the “imparfait”.
Le passé-composé
The passé-composé is grammatically the equivalent to the present perfect simple, but is used only in its past meaning. It is for a punctual past actions that have ended and are finished.
It is done with the auxiliary “être” or “avoir” at present tense, and the past participle.
“Avoir” for the action verbs
“Être” for the state and the move verbs (expect precisely with “être”). With the auxiliary être, the past participle will change accordingly to the subject.
Avoir |
Aimer |
J’ai eu |
J’ai aimé |
Tu as eu |
Tu as aimé |
Il/elle/on a eu |
Il/elle/on a été |
Nous avons eu |
Nous avons été |
Vous avez eu |
Vous avez été |
Ils/elles ont eu |
Ils/elles ont été |
Être |
Aller |
J’ai été |
Je suis allé(e) |
Tu as été |
Tu es allé(e) |
Il/elle/on a été |
Il/on est allé / elle est allée |
Nous avons été |
Nous sommes allé(e)s |
Vous avez été |
Vous êtes allé(e)s |
Ils/elles ont été |
Ils sont allés / elles sont allées |
Parler |
Prendre |
J’ai parlé |
J’ai pris |
Tu as parlé |
Tu as pris |
Il/elle/on a parlé |
Il/elle/on a pris |
Nous avons parlé |
Nous avons pris |
Vous avez parlé |
Vous avez pris |
Ils/elles ont parlé |
Ils/elles ont pris |
Past principle
The verbs ending in –er (1st group), have their participle in –é: avoir mangé
The verbs ending in –ir (2nd group), have their participle in –i: avoir fini
The irregular verbs (3rd group) have irregular participles…
Several other past participles:
Sentir – avoir senti
Sourire – avoir souri
Dire – avoir dit
Pouvoir – avoir pu
Voir – avoir vu
Faire – avoir fait
Savoir – avoir senti
Vivre – avoir vécu
Venir – être venu
Partir – être parti
Descendre – être descendu
Negation on compound tenses
The negation “ne… pas” will apply on the auxiliary
Je n’ai pas vu Hélène
Nous ne sommes pas allés chez toi
Elle n’a pas eu ton message
Il n’a rien mangé
Personne n’est venu
L’imparfait
The French imperfect is a descriptive past tense which indicates an ongoing state of being or a repeated or incomplete action, with no indication of the beginning and end of the state of being or action.
Avoir |
Parler (1st group) |
Prendre |
|
|
|
J’avais |
Je parlais |
Je prenais |
Tu avais |
Tu parlais |
Tu prenais |
Il/elle/on avait |
Il/elle/on parlait |
Il/elle/on prenait |
Nous avions |
Nous parlions |
Nous prenions |
Vous aviez |
Vous parliez |
Vous preniez |
Ils/elles avaient |
Ils/elles parlaient |
Ils/elles prenaient |
|
|
|
Être |
Finir (2nd group) |
Dire |
|
|
|
J’étais |
Je finissais |
Je disais |
Tu étais |
Tu finissais |
Tu disais |
Il/elle/on était |
Il/elle/on finissait |
Il/elle/on disait |
Nous étions |
Nous finissions |
Nous disions |
Vous étiez |
Vous finissiez |
Vous disiez |
Ils/elles étaient |
Ils/elles finissaient |
Ils/elles disaient |
|
|
|
|
Aller |
Faire |
|
|
|
|
J’allais |
Je faisais |
|
Tu allais |
Tu faisais |
|
Il/elle/on allait |
Il/elle/on faisait |
|
Nous allions |
Nous faisions |
|
Vous alliez |
Vous faisiez |
|
Ils/elles allaient |
Ils/elles faisaient |
Le futur
The future is one of the simplest French tenses. There is only one set of endings, and most verbs - even those which are irregular in the present tense - use their infinitive as the root for the future tense.
Avoir |
Parler (1st group) |
Prendre |
|
|
|
J’aurai |
Je parlerai |
Je prendrai |
Tu auras |
Tu parleras |
Tu prendras |
Il/elle/on aura |
Il/elle/on parlera |
Il/elle/on prendra |
Nous aurons |
Nous parlerons |
Nous prendrons |
Vous aurez |
Vous parlerez |
Vous prendrez |
Ils/elles auront |
Ils/elles parleront |
Ils/elles prendront |
|
|
|
Être |
Finir (2nd group) |
Dire |
|
|
|
Je serai |
Je finirai |
Je dirai |
Tu seras |
Tu finiras |
Tu diras |
Il/elle/on sera |
Il/elle/on finira |
Il/elle/on dira |
Nous serons |
Nous finirons |
Nous dirons |
Vous serez |
Vous finirez |
Vous direz |
Ils/elles seront |
Ils/elles finiront |
Ils/elles diront |
|
|
|
|
Aller |
Faire |
|
|
|
|
J’irai |
Je ferai |
|
Tu iras |
Tu feras |
|
Il/elle/on ira |
Il/elle/on fera |
|
Nous irons |
Nous ferons |
|
Vous irez |
Vous ferez |
|
Ils/elles iront |
Ils/elles feront |
The “futur proche” (= near future) is a construction with the verb “to go” (“aller”) and the infinitive verb – and the equivalent to the English “to be going to”
Je vais manger
Tu vas aimer
Il va dormir
Elle va prendre
Nous allons partir
Vous allez chercher
Ils vont être
Elles vont faire
Note that in some case, you can also express near future by the use of present tense.
Tu pars quand? Je pars demain. (When are you leaving? I’m leaving tomorrow.)
Exercise / Exercice
Mettez le texte suivant au passé (avec le temps approprié), puis au futur (change the following text to past (with the accurate tense), and then to future)
Je suis assis devant une table en bois marron, dans un café aux rideaux verts. Je vois une voiture rouge qui traverse la rue grise. Le ciel est bleu avec des nuages blancs. Une femme aux cheveux clairs avec une robe violette attend le bus. Elle porte un large chapeau orange avec un ruban mauve. Un homme avec un pardessus beige la rejoint. Il a des chaussures vernies noires et un parapluie gris. Le bus arrive. Il est vert foncé, avec des lignes jaunes. L’homme et la femme montent et disparaissent.
Passé
Futur
French is still the universal language of love. This is the main reason why the number of people wishing to learn how to speak, read, and write French fluently continue to rise.